Spengler auf Deutsch

Die lange Pause, die ich beim Bloggen eingelegt habe, hatte ihre Ursache nicht nur im dem Umzug zu WordPress, sondern auch darin, daß ich ein neues Projekt vorbereitet habe, das jetzt verwirklicht wird. Ich hatte in meinem alten Blog häufig auf Texte von David P. Goldman, besser bekannt unter seinem nom de plume „Spengler“ hingewiesen. Eine zusammenhängende Würdigung habe ich hier veröffentlicht. Er ist der klügste und tiefsinnigste lebende Autor, den ich kenne. Dabei bin ich keineswegs der einzige, der ihn hochschätzt. Im angelsächsischen Sprachraum gilt er als bester Ein-Mann-Nachrichtendienst der Welt, hat er bereits eine Leserschaft gefunden, die in die Hunderttausende geht. In Deutschland dagegen ist er eher ein Geheimtipp. Um dies zu ändern, habe ich mich mit ihm in Verbindung gesetzt mit dem Vorschlag, seine Texte aus dem Englischen ins Deutsche zu übersetzten. Dies geschieht nunmehr, mit Herrn Goldmans Einwilligung, in einem eigenen Blog, diesem hier. Sein erster Text, den ich dort veröffentliche, stammt vom Oktober 2015; eine ganze Reihe weiterer habe ich in der Rohfassung bereits übersetzt, werde sie in den kommenden Tagen und Wochen auf besagtem Blog publizieren. Wenn ich den Rückstand aufgeholt habe, gedenke ich, seine Texte, die in aller Regel einen unmittelbaren Gegenwartsbezug haben, unmittelbar nach ihrem Erscheinen in englischer Sprache auch auf Deutsch zu publizieren.

Advertisements

Autor: Stefan O. W. Weiss

Leon de Winter zählte die Kolumnen von David P. Goldman, besser bekannt unter seinem nom de plume „Spengler“, „zu den allerinteressantesten, die es weltweit zu lesen gibt“. Seine Texte, die er meist in „Asia Times“ und „PJMedia“ veröffentlicht, haben eine Leserschaft gefunden, die in die Hunderttausende geht. Er behandelt so verschiedene Themen wie Philosophie, Literatur, Wirtschaftswissenschaften, Theologie, Strategie, Weltpolitik, Musik und andere mehr mit gleicher Souveränität und Kompetenz. In Deutschland ist er ein Geheimtipp geblieben, bedauerlicherweise, da er ein vorzüglicher Kenner der deutschen Geistesgeschichte ist. Seine Essays über Wagner, Goethe, Schiller seien doch wenigstens en passant erwähnt. Um dem deutschen Leser die Lektüre zu erleichtern, beabsichtige ich, in diesem Blog seine Texte fortlaufend in Deutsche zu übersetzen. Ich habe dieses Projekt seit einigen Monaten verfolgt, der erste hier auf Deutsch veröffentliche Text stammt vom Oktober 2015. In den kommenden Wochen gedenke ich, seine nachfolgenden Texte in chronologischer Reihenfolge zu veröffentlichen, bis der Anschluss zu Gegenwart erreicht ist.

Kommentar verfassen

Trage deine Daten unten ein oder klicke ein Icon um dich einzuloggen:

WordPress.com-Logo

Du kommentierst mit Deinem WordPress.com-Konto. Abmelden /  Ändern )

Google+ Foto

Du kommentierst mit Deinem Google+-Konto. Abmelden /  Ändern )

Twitter-Bild

Du kommentierst mit Deinem Twitter-Konto. Abmelden /  Ändern )

Facebook-Foto

Du kommentierst mit Deinem Facebook-Konto. Abmelden /  Ändern )

w

Verbinde mit %s